Etiyopya Başbakanı ile Yapılan Ortak Basın Toplantısındaki Çeviri ile İlgili Basın Bildirisi
KAMUOYUNU BİLGİLENDİRME AMAÇLIDIR
19 Ağustos 2021
18 Ağustos 2021’de Cumhurbaşkanlığı Sarayı’nda Etiyopya Başbakanı Abiy Ahmed ile düzenlenen ortak basın toplantısını konu alan pek çok haber ve sosyal medya paylaşımında çevirmenin Mustafa Kemal Atatürk’ün adını kasten aktarmadığı yazılmıştır.
Türkiye Konferans Tercümanları Derneği olarak profesyonel konferans çevirmenlerinin mesleğimizi icra ederken uyması gereken kuralları belirlemek ve yaymak kuruluş amaçlarımız arasında yer almaktadır.
Konferans çevirmeni tarafsızdır
Her şeyden önce, meslek ilkelerimiz gereği konferans çevirmeni tarafsızdır (https://www.tktd.org/degerlerimiz/) ve saniyeler içinde pek çok karar vermesi gereken eş zamanlı (simultane) çeviri sırasında hiçbir şekilde ekleme ve çıkarma yapmadan o anda duyduğunu doğru yorumlayıp diğer dil ve kültüre eş zamanlı olarak aktarmayı amaçlar.
Profesyonel konferans çevirmenleri kasıtlı olarak yanlı ve/veya eksik çeviriye zorlanamaz
Mesleki ilkelerimizin yanı sıra, çalışma koşullarımız gereği de (bkz. https://www.tktd.org/tktd-calisma-kosullari/ Madde 5) profesyonel konferans çevirmenleri kasıtlı olarak yanlı ve/veya eksik çeviriye zorlanamaz.
Yönetim Kurulu ve Etik Kurul ihlalleri takip etmekle sorumludur
Derneğin Yönetim Kurulu, üyesi olsun olmasın, meslektaşlarıyla ilgili çıkan (veya henüz çıkmamış) haberleri tarafsız bir şekilde araştırmak ve kamuoyunu bilgilendirmekle sorumludur. Ayrıca TKTD Etik Kurulu sansür ve kasıtlı olarak içeriği değiştirme durumlarını meslek onuruna aykırı gördüğünden meslektaşlarımız bu konuda gereken hassasiyeti her zaman gösterir (https://www.tktd.org/etik-kurul-yonetmeligi/).
Anlık performansta insani hata payı
Bu olay özelinde aldığımız bilgilere göre, Türkiye’de konferans çevirmenliği mesleğini temsil eden ilk ve tek meslek örgütü olan derneğimizin de üyesi olan ve kurumda kadrolu olarak çalışmayan meslektaşımız önünde konuşmacının elindeki metin olmaksızın o anki koşullar altında elinden gelen en iyi şekilde mesleğini icra etmeye çalışmıştır. Anlık performansa dayalı mesleklerin tamamında olduğu gibi en yetkin ve deneyimli meslek erbaplarının dahi insani hata payı her zaman bulunmaktadır. Görüşmemizden meslektaşımızın farkında olmadan, söylediğini sanarak ilgili kısmı atladığını anlıyoruz. Dolayısıyla bu olayın sansür veya kasıtlı olarak içeriği eksiltme/değiştirme ile ilgisi yoktur. İstemeden gerçekleşen bu durumdan ve haksız saldırılardan ötürü meslektaşımız da büyük üzüntü duymaktadır. Bu talihsiz olayı yaşayan meslektaşımıza geçmiş olsun dileklerimizi iletiyoruz.
Türkiye Konferans Tercümanları Derneği
Yönetim Kurulu