Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanı Mevlüt Çavuşoğlu ile Rusya Dışişleri Bakanı Sergey Lavrov’un Türkiye-Rusya Ortak Stratejik Planlama Grubu Beşinci Toplantısı kapsamında dün (1 Aralık 2016) gerçekleştirdiği basın toplantısı, Lavrov’un sözlerinin bir cevabında yanlış çevrildiği ile medyaya yansıdı. Türkiye’de konferans çevirmenliği mesleğini …
20 Aralık 2014’te İstanbul’da ve 28 Aralık 2014’te Ankara’da gerçekleşen ilk Meslekle Tanışma Günleri’nde iki şehirde yaklaşık 200 lise ve üniversite öğrencisiyle bir araya geldik. Öğrencilerin kendilerini kabinde de deneyebildiği bu etkinliğimizde onlara meslekle ve mesleğin eğitimiyle ilgili bilgiler verdik, …
2014 yılının ilk üye toplantısını 21 Haziran tarihinde bir ilke imza atarak Ankara’da düzenledik. Dernek ve mesleğimize ilişkin çeşitli konuların görüşüldüğü bu toplantıda aynı zamanda yeni üyemiz Aksel Can Vannus son üye toplantımızdan bu yana derneğimize üye olarak katılan Daniela Lepori Çelik, Narin Koray Saka, Asuman …
Halk arasında “simültane çeviri yapanlar” olarak bilinen konferans tercümanlığı mesleğinin ülkemizde 40 yılı aşkın bir geçmişi olduğunu biliyor muydunuz? Konferans Tercümanları Örgütleniyor Türkiye’nin ilk konferans tercümanları 1960’lı yıllarda Konferans Heyetinin sağladığı imkanlarla eğitildiler ve kongre turizminin henüz gelişmediği bir dönemde …
3 Haziran tarihli Sabah gazetesinde yer alan “Tercüme Krizi” başlıklı haberde, Türk-Amerikan İş Konseyi tarafından 2 Haziran’da Boğaziçi Üniversitesi’nde düzenlenen toplantı sırasında, ABD Büyükelçisi sayın Eric Edelman’ın ABD ürünlerini boykot etmeyi düşünenleri kastederek kullandığı “çirkin başlarını kaldırdıklarında karşı konulması gerekir” …