• TR/EN
  • AIIC
  • Sanal Müze
  • İletişim
  • SSS
Türkiye Konferans Tercümanları DerneğiTürkiye Konferans Tercümanları Derneği
  • Ana Sayfa
  • Hakkımızda
    • TKTD Hakkında
    • Dernek Kurulları
      • Kurul Üyeleri
    • Temel Belgeler
      • Tüzük
      • AYK Yönetmeliği
      • Etik Kurul Yönetmeliği
      • Kılavuzlar
        • AIIC Uzaktan Çeviri Kılavuzu
        • Kabin Adabı Kılavuzu
        • Kefil Çevirmen Kılavuzu
        • TKTD Eğitim İlkeleri
        • TKTD Konferans Çevirmenleri İçin Uzaktan Çeviri Kılavuzu
        • TKTD Uzaktan Çevirili Sanal Toplantılar İçin İşveren Kılavuzu
      • Politika
        • Harcama Politikası
        • Logo ve İçerik Kullanımı Politikası
        • Sosyal Medya Politikası
    • Değerlerimiz
    • Bizden Haberler
    • Basın Bildirileri
    • Üyelerimiz
  • Üyelik
    • AYK Yönetmeliği
    • Üyelik Koşulları
    • Başvuru Kılavuzu
    • Kefil Çevirmen Kılavuzu
    • Aday Adaylığı Başvurusu
    • Üye Adaylığı Başvurusu
    • Üye Adayı Çalışma Günleri Formu
  • Konferans Çevirmenliği
    • Konferans Çevirmenliği Türleri
    • Tarihçe
    • Dil Sınıflandırması
    • Konferans Çevirmenliği Eğitimi
      • TKTD Eğitim İlkeleri
  • Çalışma Koşullarımız
    • TKTD Çalışma Koşulları
  • Önerilerimiz
    • Toplantı Sahiplerine
    • Konuşmacılara
    • Teknik Ekipman Şirketlerine

Basın Bildirisi

  • Ana Sayfa
  • Basın Bildirisi
  • Türkiye Konferans Tercümanları Derneği, 50. yılını Avrupa Birliği tarafından fon desteği verilen bir kitapla kutluyor

Türkiye Konferans Tercümanları Derneği, 50. yılını Avrupa Birliği tarafından fon desteği verilen bir kitapla kutluyor

  • Gönderen TKTD
  • Kategoriler Basın Bildirisi
  • Tarih Eylül 28, 2019
  • Yorumlar 0 yorum

Türkiye Konferans Tercümanları Derneği (TKTD) kuruluşunun 50. yılı vesilesiyle hazırlattığı ve AB tarafından fon desteği verilen “Bu Kulaklar Neler Duydu: Türkiye’de Konferans Çevirmenliğinin 50 Yılı” adlı kitabın tanıtımını yapmak üzere Boğaziçi Üniversitesi’nde bir basın toplantısı düzenledi.

Basın toplantısında söz alan TKTD Başkanı Bahar Çotur, “Amacımız konferans çevirmenlerini temsil eden ilk ve tek meslek örgütü olarak, üç kuşak boyunca koruduğumuz bu mirası gelecek kuşaklara aktarmaktı. Kaynak niteliğindeki bu kitaba sadece konferans çevirmenlerinin değil, Türkiye’nin hikâyesini bambaşka bir bakış açısından okumak isteyenlerin de ilgi göstereceğine inanıyoruz,” dedi. Kitap için belgesel yönetmeni Somnur Vardar, üç kuşağı temsil eden 35 konferans çevirmeniyle 55 saatlik röportajlar yaptı.

Kitabın ana sponsoru olan Avrupa Birliği Türkiye Delegasyonu’nun Başkanı Büyükelçi Christian Berger ise, “Avrupa Birliği, bütün üye ve aday ülkelerde konferans çevirmenliği mesleğinde belirleyici bir role sahip olmuştur. Avrupa Birliği kurumları 80’lerin sonunda Türkiye’den konferans çevirmeni adaylarına Brüksel’de eğitim vermiş, lisans düzeyinde eğitimin başlamasına destek olmuştur, bugün ise ikisi de AB Mükemmeliyet Merkezi olan Türkiye’de iki konferans çevirmenliği yüksek lisans programına fon ve pedagojik destek yoluyla katkı sağlamaktadır. Bunun sonucunda da Türkiye’de yüksek nitelikli bir konferans çevirmeni havuzu oluştuğunu görmek memnuniyet vericidir,” dedi.

Konferans çevirmenlerinin son 50 yılda çevirmeyi en sevdiği siyasetçiler kimler oldu? 80’lerde bazı filmleri İstanbul Film Festivalinde sansüre takılmaktan kim kurtardı? Körfez Savaşı’nda konferans çevirmenleri kendilerini nasıl bir anda canlı yayında ekranda buldular? Avrupa Birliği ve Türkiye, Türkiye Cumhuriyeti’nin yeni madeni parası ile ilgili müzakereleri yürütürken son kararı kim verdi? Konferans çevirmenleri simultane çeviri yaparken nasıl aynı anda hem konuşup, hem dinliyor? Bu işi yapmak için mutlaka okuluna mı gitmek gerekiyor? Ekonomist Prof. Dr. Asaf Savaş Akat, sanatçı Serra Yılmaz, yazar Emine Uşaklıgil ve akademisyen Dr. Bahar Eriş’in ortak yönü nedir? Mitterand, Demirel, Özal, Clinton, Obama, Nevzat Ayaz, Bertolucci, Pessoa, Hanif Kureishi ve Hrant Dink nasıl aynı kitapta anılabilir? Bu ve benzeri pek çok sorunun yanıtını okuyucular 50 yıl kitabında bulabilir.

Türkiye’de konferans tercümanlığının öyküsü, Nejat Eczacıbaşı ve Vehbi Koç gibi iş insanlarının kurduğu Ekonomik ve Sosyal Etüdler Konferans Kurulu (bugünkü TESEV) tarafından Ford Vakfı’nın da desteğiyle bir avuç yetenekli çok dilli gence bir dizi eğitimin verilmesiyle başladı. Bu eğitimlerden sonra bir grup vizyoner konferans çevirmeni 1969 yılında Türkiye Konferans Tercümanları Derneği’ni kurdu. Hazırlanan bu kitap, Türkiye’nin son 50 yıllık sosyoekonomik, kültürel ve siyasi tarihini yeniden anlatıyor.

Projeye Avrupa Birliği Türkiye Delegasyonu, Eczacıbaşı Topluluğu ve Uluslararası Konferans Tercümanları Derneği (AIIC) Türkiye Bölgesi fonlarıyla katkıda bulunurken, TKDK üyelerinin neredeyse yarısı ve onların öğrencileri de gönüllü destekleriyle çalışmalara katıldı. Türkiye Ekonomik ve Sosyal Etüdler Vakfı (TESEV) de dijital arşiv desteğiyle bu projenin parçası oldu.

  • Paylaş:
TKTD

Önceki yazı

Türkiye Konferans Tercümanları Derneği 50. yılını bir kitapla ölümsüzleştiriyor
Eylül 28, 2019

Sonraki yazı

TKTD-AIIC Türkiye 50. Yıl Paydaş Konferansı Programı, 20-21 Aralık 2019
Aralık 13, 2019

Şunları da sevebilirsiniz

etiyopya-basbakani-ataturk-u-ovdu-saray-in-cevirmeni-sansurledi-911876-5
Etiyopya Başbakanı ile Yapılan Ortak Basın Toplantısındaki Çeviri ile İlgili Basın Bildirisi
19 Ağustos, 2021
tktd-slider-.png
STK Platformu Ortak Basın Toplantısı Gerçekleşti
12 Ağustos, 2020
bildiri-1
FUAR, KONGRE, ETKİNLİK SEKTÖRÜNDE FAALİYET GÖSTEREN DERNEKLER OLARAK BASIN BÜLTENİ YAYIMLADIK
18 Mart, 2020

Yorum Ekle

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Arama

Kategoriler

  • Basın Bildirisi
  • Bizden Haberler
  • Hepsi
  • Uncategorized

Son Yazılar

Çeviri Derneği’nin Ödüle Layık Gördüğü Meslektaşlarımız
08Şub2019
TKTD 2016-2018 Dönemi Genel Kurulu
15Ara2018
Meslekle Tanışma Günlerinde Rekor Sayıda Öğrenciyle Bir Araya Geldik!
09Ara2017

 

Galata Business Center, Tomtom Mah. İstiklal Cad. Beyoğlu İş Merkezi No: 187/146 Beyoğlu, İstanbul

tktd@tktd.org

ayk@tktd.org

etikkurul@tktd.org

sayman@tktd.org

 

Bizi Takip Edin

Facebook Pagelike Widget

2019 TKTD

  • İletişim
  • SSS