• TR/EN
  • AIIC
  • Sanal Müze
  • İletişim
  • SSS
Türkiye Konferans Tercümanları DerneğiTürkiye Konferans Tercümanları Derneği
  • Ana Sayfa
  • Hakkımızda
    • TKTD Hakkında
    • Dernek Kurulları
      • Kurul Üyeleri
    • Temel Belgeler
      • Tüzük
      • AYK Yönetmeliği
      • Etik Kurul Yönetmeliği
      • Kılavuzlar
        • AIIC Uzaktan Çeviri Kılavuzu
        • Kabin Adabı Kılavuzu
        • Kefil Çevirmen Kılavuzu
        • TKTD Eğitim İlkeleri
        • TKTD Konferans Çevirmenleri İçin Uzaktan Çeviri Kılavuzu
        • TKTD Uzaktan Çevirili Sanal Toplantılar İçin İşveren Kılavuzu
      • Politika
        • Harcama Politikası
        • Logo ve İçerik Kullanımı Politikası
        • Sosyal Medya Politikası
    • Değerlerimiz
    • Bizden Haberler
    • Basın Bildirileri
    • Üyelerimiz
  • Üyelik
    • AYK Yönetmeliği
    • Üyelik Koşulları
    • Başvuru Kılavuzu
    • Kefil Çevirmen Kılavuzu
    • Aday Adaylığı Başvurusu
    • Üye Adaylığı Başvurusu
    • Üye Adayı Çalışma Günleri Formu
  • Konferans Çevirmenliği
    • Konferans Çevirmenliği Türleri
    • Tarihçe
    • Dil Sınıflandırması
    • Konferans Çevirmenliği Eğitimi
      • TKTD Eğitim İlkeleri
  • Çalışma Koşullarımız
    • TKTD Çalışma Koşulları
  • Önerilerimiz
    • Toplantı Sahiplerine
    • Konuşmacılara
    • Teknik Ekipman Şirketlerine

Bizden Haberler

  • Ana Sayfa
  • Bizden Haberler
  • 50. Yılımızı Paydaş Konferansıyla Uğurladık!

50. Yılımızı Paydaş Konferansıyla Uğurladık!

  • Gönderen TKTD
  • Kategoriler Bizden Haberler
  • Tarih Aralık 25, 2019

TKTD, kuruluşunun 50. yılı vesilesiyle Uluslararası Konferans Tercümanları Derneği (AIIC) Türkiye Bölgesi ile birlikte 20-21 Aralık 2019’da İTÜ Vakfı Maçka Sosyal Tesisleri’nde sektörün bütün paydaşlarıyla ortak sorunları ve sektörün geleceğini değerlendirdiği 50. Yıl Paydaş Konferansını düzenledi.

İki günlük konferansa; sektörün geleceği olan öğrenciler, konferans çevirmenleri, akademisyenler, etkinlik düzenleyicileri, teknik ekipman sağlayıcıları, yerli ve yabancı meslek örgütlerinin başkanları ve üyeleri ile uluslararası örgütlerin temsilcilerinden oluşan yaklaşık 120 seçkin konuk katıldı.

Konferansın açılışında söz alan TKTD Başkanı Bahar Çotur, “Amacımız konferans çevirmenlerini temsil eden ilk ve tek meslek örgütü olarak, bütün paydaşlarımızı bir araya getirerek sektörün bugününü ve yarınını tartışmak ve 50. yılımızı birlikte uğurlamaktı. Farklı başlıklara odaklandığımız oturumlarda mevcut durumu ve karşılaştığımız sıkıntıları konuştuk, çözüm önerilerimizi paylaştık. Geleceğe ne kadar hazır olduğumuzu değerlendirdik. Bizi bu günlere getiren dayanışmamız ve işbirliğimiz oldu, bundan sonra da geleceğe umutla ve heyecanla bakmamızı sağlayacak olan bu dayanışma ve işbirliğidir,” dedi. Konferansın eş düzenleyicisi AIIC Türkiye Bölgesinin Bölge Sekreteri Verda Kıvrak ise, “Yıkıcı değişimlerin yaşandığı bu çağda, değişimi öngörmeyen hayatta kalamayacak. Biz zihin gücüne dayalı bir meslek grubu olarak, değişime öncülük etmek zorundayız. Konferansımızda ana temalarımızı seçerken amacımız, paydaşlarımızla birlikte çağı daha iyi anlamak ve bizi bekleyen geleceğe hazırlıklı olmaktı,” dedi. Açılışın son konuşmacısı olan ICVB (İstanbul Kongre ve Ziyaretçi Bürosu) Genel Müdürü Dr. Cemil Hakan Kılıç ise çevirmenlere hitap ederek, “Türkçemizin diğer dillere geçişine can veren ve renk katanlar sizlersiniz. Bu sebeple, sizlerin, her etkinlikte kültürlerarası köprüler kurarak verdiğiniz emeğin değerini herhangi bir şekilde ölçmenin mümkün olmadığını düşünüyorum. İstanbul Kongre ve Ziyaretçi Bürosu’nun öncelikli hedefi, turizm ve özellikle kongre turizmi alanında sahip olduğumuz devasa potansiyeli, en doğru şekilde kullanmaktır. İstanbul’un halihazırda var olan ‘etkinlik şehri’ algısını daha da geliştirmek için var gücümüzle çalışıyoruz. Çünkü İstanbul her yıl, yalnızca kongrelere değil; global, büyük çaplı ve ses getiren birçok uluslararası etkinliğe de ev sahipliği yapıyor. En büyük hedefimiz, 2010-2015 yılları arasında kongre sıralamalarında ilk 10’da yer alan İstanbul’u tekrar en üst sıralara çıkarmak,” dedi.

Konferansın farklı oturumlarında; yapay zekâ, konferans çevirmenliği eğitimi, mesleğe giriş, ulusal ve uluslararası örgütlerin işbirliğinin önemi, uzaktan çeviri, ekonomi-konferans çevirmenliği ilişkisi, paydaşların birbirlerinden beklentileri ve uluslararası örgütlerin çevirmenlerden beklentileri uzmanlar ve katılıcımlar tarafından tartışıldı.

Dinamik Teknoloji Grubu’nun Dekor Sponsoru, Vizyon Teknik’in de simultane çeviri ekipmanı sponsoru olduğu konferansa; AIIC’in yeni mezun ve henüz dernek üyesi olmayan meslektaşlara yol göstermek için kurulmuş Vega Ağı, Bosch Güvenlik Sistemleri ve Sennheiser Türkiye distribütörü Metan ile TKTD üyelerinin mensup olduğu sekretaryalar (Anka, Enterkon A.Ş., İntegris Çeviri, İnteras, Lexicon, Toledo ve UKT A.Ş.) sponsorluklarıyla katkıda bulundu. Dernek üyeleri de etkinlik süresince gönüllü çeviri yaptı.

Katılan, destek olan herkese camiamız adına çok teşekkür ederiz!
Daha nice yıllar birlikte, dayanışma içinde, üretmek dileğiyle…

AIIC Baskani Uros Peterc B.E. Vehbi Esgel Etensel ile
AIIC Baskani Uros Peterc B.E. Vehbi Esgel Etensel ile
AIIC Baskani Uros Peterc
AIIC Baskani Uros Peterc
AIIC Turkiye Bolge Sekreteri Verda Kivrak_acilista
AIIC Turkiye Bolge Sekreteri Verda Kivrak_acilista
Katilimcilar
Katilimcilar
TKTD Baskani Bahar Cotur_acilista
TKTD Baskani Bahar Cotur_acilista
TKTD Baskani ICVB Gen Md Dr Cemil Hakan Kilic ile
TKTD Baskani ICVB Gen Md Dr Cemil Hakan Kilic ile
TR’de konferans cevirmenligi egitimi panelinden
TR’de konferans cevirmenligi egitimi panelinden
Uluslararasi orgut beklentileri_AB TR Delegasyonu_Ulus Goc Orgutu_panel
Uluslararasi orgut beklentileri_AB TR Delegasyonu_Ulus Goc Orgutu_panel
  • Paylaş:
TKTD

Önceki yazı

Türkiye Konferans Tercümanları Derneği 50. Yılını Paydaş Konferansıyla Uğurluyor
Aralık 25, 2019

Sonraki yazı

2020’nin İlk Üye Toplantısını Gerçekleştirdik
Mart 5, 2020

Şunları da sevebilirsiniz

Screenshot 2022-04-19 at 22.23.46
TKTD Kriz Yönetimi Çalıştayı
19 Nisan, 2022
WhatsApp Image 2022-02-15 at 10.16.24
TKTD Konferans Çevirmenliği Çalışma Koşulları Çalıştayı
17 Şubat, 2022
image0
TKTD 19 Aralık 2021’de ilk hibrit genel kurulunu yaptı
19 Aralık, 2021

Arama

Kategoriler

  • Basın Bildirisi
  • Bizden Haberler
  • Hepsi
  • Uncategorized

Son Yazılar

Çeviri Derneği’nin Ödüle Layık Gördüğü Meslektaşlarımız
08Şub2019
TKTD 2016-2018 Dönemi Genel Kurulu
15Ara2018
Meslekle Tanışma Günlerinde Rekor Sayıda Öğrenciyle Bir Araya Geldik!
09Ara2017

 

Galata Business Center, Tomtom Mah. İstiklal Cad. Beyoğlu İş Merkezi No: 187/146 Beyoğlu, İstanbul

tktd@tktd.org

ayk@tktd.org

etikkurul@tktd.org

sayman@tktd.org

 

Bizi Takip Edin

Facebook Pagelike Widget

2019 TKTD

  • İletişim
  • SSS