• TR/EN
  • AIIC
  • Sanal Müze
  • İletişim
  • SSS
Türkiye Konferans Tercümanları DerneğiTürkiye Konferans Tercümanları Derneği
  • Ana Sayfa
  • Hakkımızda
    • TKTD Hakkında
    • Dernek Kurulları
      • Kurul Üyeleri
    • Temel Belgeler
      • Tüzük
      • AYK Yönetmeliği
      • Etik Kurul Yönetmeliği
      • Kılavuzlar
        • AIIC Uzaktan Çeviri Kılavuzu
        • Kabin Adabı Kılavuzu
        • Kefil Çevirmen Kılavuzu
        • TKTD Eğitim İlkeleri
        • TKTD Konferans Çevirmenleri İçin Uzaktan Çeviri Kılavuzu
        • TKTD Uzaktan Çevirili Sanal Toplantılar İçin İşveren Kılavuzu
      • Politika
        • Harcama Politikası
        • Logo ve İçerik Kullanımı Politikası
        • Sosyal Medya Politikası
    • Değerlerimiz
    • Bizden Haberler
    • Basın Bildirileri
    • Üyelerimiz
  • Üyelik
    • AYK Yönetmeliği
    • Üyelik Koşulları
    • Başvuru Kılavuzu
    • Kefil Çevirmen Kılavuzu
    • Aday Adaylığı Başvurusu
    • Üye Adaylığı Başvurusu
    • Üye Adayı Çalışma Günleri Formu
  • Konferans Çevirmenliği
    • Konferans Çevirmenliği Türleri
    • Tarihçe
    • Dil Sınıflandırması
    • Konferans Çevirmenliği Eğitimi
      • TKTD Eğitim İlkeleri
  • Çalışma Koşullarımız
    • TKTD Çalışma Koşulları
  • Önerilerimiz
    • Toplantı Sahiplerine
    • Konuşmacılara
    • Teknik Ekipman Şirketlerine

Basın Bildirisi

  • Ana Sayfa
  • Basın Bildirisi
  • Konferans Tercümanları Derneği 40. yılını ve “Türkiye” adını alışını kutluyor

Konferans Tercümanları Derneği 40. yılını ve “Türkiye” adını alışını kutluyor

  • Gönderen TKTD
  • Kategoriler Basın Bildirisi, Hepsi
  • Tarih Temmuz 9, 2010
Konferans Tercümanları Derneği 40. yılını ve “Türkiye” adını alışını kutluyor

Halk arasında “simültane çeviri yapanlar” olarak bilinen konferans tercümanlığı mesleğinin ülkemizde 40 yılı aşkın bir geçmişi olduğunu biliyor muydunuz?

Konferans Tercümanları Örgütleniyor

Türkiye’nin ilk konferans tercümanları 1960’lı yıllarda Konferans Heyetinin sağladığı imkanlarla eğitildiler ve kongre turizminin henüz gelişmediği bir dönemde az sayıda konferansta görev aldılar. 1969 yılında ise Türkiye’nin ilk AIIC (Uluslararası Konferans Tercümanları Derneği) üyesi rahmetli Hasan Akbelen’in girişimiyle Konferans Tercümanları Derneği Kuruldu.

40 Yıllık Bir Meslek… 40 Yıllık Bir Dernek…

1998 yılında temsil gücünü genişleterek Birleşik Konferans Tercümanları Derneği (BKTD) adını alan derneğin üyeleri, her yıl düzenlenen yüzlerce toplantıda pek çok dilde konferans tercümanı olarak görev aldılar. En üst düzeydeki resmi görüşmelerde görev yaptılar. 2006 yılında Uluslararası Konferans Tercümanları Derneği AIIC’nin Türkiye Bölgesini kurarak uluslararası alanda meslektaşlarıyla buluştular. Böylece, 40 yıl sonra 100 kişiye yakın, saygın ve tanınan bir camia haline geldiler.

BKTD ” Türkiye Konferans Tercümanları Derneği” (TKTD) oldu…

Mesleğin örgütlenmeye başlamasının 40. yılı mutlu bir haberle taçlandı. İçişleri Bakanlığı, BKTD’nin başvurusu üzerine, Dernekler Kanunun 28. maddesine istinaden Mart 2010’dan itibaren derneğin adının BKTD yerine “Türkiye Konferans Tercümanları Derneği” (TKTD) olarak değiştirilmesine resmen izin verildi. İçişleri Bakanlığının ilgili diğer kurum kuruluşlarında görüşleri doğrultusunda verdiği bu karar, Derneğin Türkiye’de konferans tercümanlığını temsil eden tek meslek örgütü olduğunuda tescil etmiş oldu.

Kutlama Partisi

TKTD, hem kuruluşunun 40. yılını kutlamak hem de yeni adını tüm sektöre gururla duyurmak üzere 9 Temmuz Cuma akşamı Nişantaşı Sofa Otel’de bir kokteyl parti düzenliyor. Kokteyle TKTD ve AIIC Türkiye Bölgesi üye ve yöneticilerinin yanı sıra, AIIC Başkanı Benoit Kremer ve Avrupa Parlementosu Çeviri Birimi Başkanı Olga Cosmidou da katılacaklar.

AIIC PriMS Toplantısı

10-11 Temmuz’da ise, İstanbul, dünyanın dört bir tarafından gelen konferans tercümanlarının katılımıyla düzenlenecek Uluslararası Konferans Tercümanları Derneği AIIC’in Serbest Piyasa Komitesi PriMS’in Güz Dönemi Toplantısına evsahipliği yapacak.

Saygılarımızla,

Türkiye Konferans Tercümanları Derneği

Bilgi için: Seher Kumbaroğlu, TKTD Başkan Yardımcısı

Tel: 0532 497 1167

tktd@tktd.org

www.tktd.org

 

  • Paylaş:
TKTD

Önceki yazı

Davos Krizi Basın Bildirisi
Temmuz 9, 2010

Sonraki yazı

AB Bakanliği Çeviri Platformuna TKTD Katılımı
Haziran 11, 2012

Şunları da sevebilirsiniz

etiyopya-basbakani-ataturk-u-ovdu-saray-in-cevirmeni-sansurledi-911876-5
Etiyopya Başbakanı ile Yapılan Ortak Basın Toplantısındaki Çeviri ile İlgili Basın Bildirisi
19 Ağustos, 2021
tktd-slider-.png
STK Platformu Ortak Basın Toplantısı Gerçekleşti
12 Ağustos, 2020
bildiri-1
FUAR, KONGRE, ETKİNLİK SEKTÖRÜNDE FAALİYET GÖSTEREN DERNEKLER OLARAK BASIN BÜLTENİ YAYIMLADIK
18 Mart, 2020

Arama

Kategoriler

  • Basın Bildirisi
  • Bizden Haberler
  • Hepsi
  • Uncategorized

Son Yazılar

Çeviri Derneği’nin Ödüle Layık Gördüğü Meslektaşlarımız
08Şub2019
TKTD 2016-2018 Dönemi Genel Kurulu
15Ara2018
Meslekle Tanışma Günlerinde Rekor Sayıda Öğrenciyle Bir Araya Geldik!
09Ara2017

 

Galata Business Center, Tomtom Mah. İstiklal Cad. Beyoğlu İş Merkezi No: 187/146 Beyoğlu, İstanbul

tktd@tktd.org

ayk@tktd.org

etikkurul@tktd.org

sayman@tktd.org

 

Bizi Takip Edin

Facebook Pagelike Widget

2019 TKTD

  • İletişim
  • SSS