Bizden Haberler

KAMUOYUNU BİLGİLENDİRME AMAÇLIDIR

(Çavuşoğlu-Lavrov Basın Toplantısında Çeviri Hatası)

Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanı Mevlüt Çavuşoğlu ile Rusya Dışişleri Bakanı Sergey Lavrov’un Türkiye-Rusya Ortak Stratejik Planlama Grubu Beşinci Toplantısı kapsamında dün (1 Aralık 2016) gerçekleştirdiği basın toplantısı, Lavrov’un sözlerinin bir cevabında yanlış çevrildiği ile medyaya yansıdı.

Türkiye’de konferans çevirmenliği mesleğini ve bu mesleği icra edenleri temsil eden ilk ve tek meslek örgütü olarak Türkiye Konferans Tercümanları Derneği, basına yansıyan benzer olayların tamamında olduğu gibi bu olayda da hatayı ve ona yol açabilecek olası etkenleri incelemeye almıştır. Yönetim Kurulu, yaptığı inceleme neticesinde; dil yetersizliği, tek başına çalışma süresinin aşılması, teknik sistemin standartlara uygun olmaması veya önceden kontrol edilmemesi, çevirmenin yetkin olmadığı bir konuda iş kabul etmesi, toplantıya hazırlıksız gitmesi, kasten taraflı çeviri yapması gibi, çeviri hatasına yol açabilecek herhangi bir çalışma koşulu ihlalinin olmadığını tespit etmiştir. Hatayı yapan meslektaşımız, Derneğimizin, en az beş yıldır üye olan üç üyemizin dil, iş ahlakı, kabin adabı alanlarında kefil olduğu, kriter olarak belirlenmiş olan 150 çalışma gününü tamamlamış ve daha önce bu seviyedeki toplantılarda görevini hakkıyla yerine getirmiş bir üyesidir. Bu olayda tamamen insani bir hata söz konusu olduğu anlaşılmaktadır. Meslektaşımız da görüşmemizde bunu olgunlukla kabul etmiştir. Sözlü çeviri mekanik bir süreç değildir; merkezinde insan olan, kararların saliseler içinde verildiği bir süreçtir. Bizler, işimizde her ne kadar daima mükemmelliği hedeflesek de ne yazık ki çok nadir de olsa bu tür hatalar olabilmektedir. Bu talihsizlikten ötürü meslektaşımıza geçmiş olsun diyor, mesleğimiz ve üyelerimizin itibarı için bu tür hataların tekrarlanmamasını diliyoruz.      

TKTD Yönetim Kurulu, 02.12.2016

 


TKTD Hakkında Kısa Bilgi

1969 yılında kurulan Derneğin amacı, profesyonel konferans çevirmenlerini bir araya getirerek, mesleğin ülke çapında tanıtımını sağlamak, çalışma koşulları ve meslek kuralları konusunda uluslararası standartlara uygun ilkeleri yerleştirmektir.  

Üye sayımız 2005’ten sonra iki katına çıkarak 120’ye ulaşmış; 2010 yılında Dernek, mesleğin temsilini sağlayan tek örgüt olarak Türkiye adını almıştır. Türkiye’de yerleşik çalışan AIIC (Uluslararası Konferans Tercümanları Derneği) üyelerinin tamamı ve AB kurumlarına akredite tüm çevirmenler Derneğimiz bünyesinde yer almaktadır.

Türkiye’deki iki AB Mükemmeliyet Merkezi’nde ve bir EMCI (Avrupa Konferans Çevirmenliği Yüksek Lisans Programları Birliği) üyesi yüksek lisans programında ders veren konferans çevirmenlerinin tamamı yine TKTD üyesidir.

TKTD, Kamu Kurumlarının Temsilcileriyle İftar Yemeğinde Buluştu

Konferans tercümanlığı hizmetinden yararlanan kamu kurum ve kuruluşlarının katılımıyla bir çalışma iftar yemeği düzenledik. Mesleğimizi tanıttık, elimizden geldiğince soruları cevapladık, bizimle ilgili taleplerine kulak verdik. Birlikte, Dışişleri Bakanlığı tarafından konferans tercümanlığı hizmetleri alımında kullanılmak üzere oluşturulan ortak liste uygulamasının nasıl yaygınlaştırılabileceğini tartıştık. Bizim açımızdan çok faydalı oldu, umarız tüm katılımcılar faydalanmıştır.

13413146_952228734896825_5983606398431097916_n 13419003_952228764896822_2347229661208711765_n

Olağanüstü Genel Kurul ve Üyeler Toplantımızı Gerçekleştirdik

Olağanüstü Genel Kurul ve Üyeler Toplantımızı, 11 Haziran 2016’da üyelerimizin katılımıyla Cezayir Restaurant toplantı salonunda gerçekleştirdik.

13413094_950590098394022_4803339446488993884_n 13417552_950501031736262_250427186404520108_n 13423803_950567805062918_7284826034602459120_n 13442119_950500988402933_1814628959312077438_n 13413055_950526315067067_4224301867800766484_n

Olağanüstü Genel Kurul’da Üyemiz Ahu Latifoğlu Doğan tarafından gerçekleştirilen Etik Kurul sunumunu dinledik ve Yeni Etik Kurul Yönetmeliği’ni tartıştık. Üyeler toplantısında ise önce son toplantıdan bu yana üye olan yeni üyelerimiz Mine Tepe, Özüm Arzık Erzurumlu ve Aylin Ergindzan üyelik yemin metnini okudular. Ardından Aday Yeterlik Kurulu üyemiz Ogün Duman’dan kefil tercümanlar için bilgi tazeleme sunumunu dinledik ve Etik Kurul ve Yönetim Kurulu moderatörlüğünde örnek vakalar üzerinden çalışma koşulları bilgi tazeleme atölye çalışmamızı gerçekleştirdik. Bu keyifli ve bilgilendirici günde bizimle olan tüm üyelerimize teşekkür ederiz.

Türkçe’nin Avrupa Konseyi’nde Çalışma Dili Olmasının Gerekleri ve Etkileri Konulu Toplantı Boğaziçi Üniversitesi’nde Gerçekleştirildi

Boğaziçi Üniversitesi’nde 1 Nisan 2016’da gerçekleştirilen “Türkçe’nin Avrupa Konseyi’nde çalışma dili olmasının gerekleri ve etkileri” konulu toplantıya bizler de yaklaşık 20 TKTD üyesi, üye adayı ve aday adayı olarak katıldık.

12891653_908461962606836_5377082732688372542_o  12901063_908461952606837_7376509931025510577_o

130’u aşkın profesyonel konferans çevirmeni, akademisyen ve öğrencinin katıldığı toplantıda, hepimiz hem Sayın Doç.Dr. Gün Kut’tan, hem de Sayın Sally Bailey-Ravet’tan çok şey öğrendiğimiz gibi, her zaman vurguladığımız çalışma koşullarının, kefillerimizin çevirmenlerde aradığını belirttiğimiz özelliklerin uluslararası örgütlerde ne denli önemli olduğunu bir kez daha görmüş olduk. Bailey-Ravet’ın en çok üzerinde durduğu konu, verilen çeviri hizmetinin en yüksek kalitede olması gerektiğiydi. “En iyi kaliteyi sunamazsanız, delegeler, zaten çeviriyi anlamıyoruz, o zaman neden çevirmen tutalım, diye düşünerek, o dil için kabin açmaktan vazgeçebilir,” diyen Bailey-Ravet’ın konuşmasının bizce en çarpıcı mesajları şöyleydi:
– Ardıl çeviri bizim vitrinimiz. O yüzden ardıl çeviri becerilerinize önem verin.

(more…)

TKTD, Ankara’da Meslektaşlarıyla Buluştu

TKTD 7 Mart 2016’da Ankara’da meslektaşlarıyla buluştu. Tüm değerli katılımcılara teşekkür ederiz. Yoğun sezondan dolayı aramızda olamayan çok meslektaşımız vardı, onlarla da bir sonraki etkinliğimizde buluşmak dileğiyle…

12795364_889663054486727_1814621926483227639_n 12799095_889663094486723_290157819914192613_n 12814599_889663107820055_731431147409950192_n

Toplam 3 sayfa, 1. sayfa gösteriliyor.123